绮乐网

苛政猛于虎翻译:揭示封建暴政的可怕之处

朱宁教育

苛政猛于虎

孔子路过泰山边,遇到一位妇人在坟墓旁哭得很悲伤。孔子听后,派子路询问她。她告诉孔子,她的公公和丈夫都死于老虎口中,现在她的儿子又被虎咬死了。孔子问她为什么不住离这里,她回答说因为这里没有残暴的政令。孔子感慨道:“子路要记住,残暴的政令比老虎还要可怕!”

苛政猛于虎翻译:揭示封建暴政的可怕之处

这篇文章通过“苛政”与“猛虎”的绝妙对比,形象生动地揭露了封建统治者的残暴本性,对封建暴政的鞭挞入木三分。祖孙三代命丧虎口,令人悲悯。但可悲的不在于老虎吃人,而在于以身饲虎却难舍其地。那悲凄老妇的一席话,那一条条离去的鲜活生命,是对当政者,尤其是昏庸残暴者的血泪控诉。

孔子的政治主张是德治,他提出“为政以德,譬如北辰,居其所而众星共(拱)之”(《论语·为政》);孟子则主张施仁政,他提出“君行仁政,斯民亲其上,死其长也”(《孟子·梁惠王下》)。这些理念在这则故事中得到了生动的体现。

故事中的老妇人因为苛政而失去了亲人,但她并没有离开那个地方。这反映了当时社会的现实,人们无法逃离苛政的压迫。而孔子通过这个故事告诉人们,残暴的政令比老虎还要可怕。

这个故事也告诉我们,当权者应该以仁政为先,而不是一味地追求权力和利益。只有这样,才能真正地为人民谋福利,让社会更加和谐稳定。

标签:苛政猛于虎翻译