绮乐网

诸葛亮诫子书原文:修身养德,明志致远

骆涛教育

《诫子书》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在临终前写给儿子诸葛瞻的家书。这封家书以简洁明快的语言,道出了诸葛亮对儿子的期望和人生的智慧。下面将为大家详细介绍这封家书的原文、翻译及注释。

一、《诫子书》原文:

夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能治性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!

二、《诫子书》翻译:

一个君子在行为上,应该用宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。如果不能淡泊名利,就无法明确自己的志向;如果不能保持宁静,就无法达到远大的目标。学习必须保持专注,而才能则需要通过学习来获得。因此,不学习就无法增长自己的才能,没有志向就无法使学习有所成就。放纵和懒散会使人无法振奋精神,而急躁和冒险则会损害人的性情。年华会随时间流逝,意志力也会随着岁月的推移而减弱。最终,这样的人会像枯叶一样凋零,与社会脱节,只能悲哀地独守穷困的居舍。到了那时,后悔也来不及了。

三、《诫子书》注释:

诫:告诫、劝勉之意。

夫(fú):发语词,引出下文议论。

静:宁静专一,排除杂念。

澹(dàn)泊:内心恬淡,不慕名利。

致远:实现远大目标。

才:才干、才能。

励精:振奋精神、尽心尽力。

险躁:冒险急躁、狭隘浮躁。

与:跟随、相伴。

驰:疾行、迅速逝去。

意与日去:意志力随时间减弱。

诸葛亮诫子书原文:修身养德,明志致远

枯落:像枯叶一样凋零、飘零。

多不接世:大多对社会没有贡献。

穷庐:穷困潦倒之人住的陋室。

将复何及:后悔也来不及了。

诸葛亮是三国时期蜀汉的杰出政治家、军事家、文学家、书法家、发明家。《诫子书》写于蜀汉建兴十二年(234年),是诸葛亮晚年给他八岁的儿子诸葛瞻的一封家书。这封家书体现了诸葛亮对儿子的深切关爱和殷切期望,同时也展现了他对人生的独到见解和智慧箴言。希望这篇文章能帮助大家更好地理解《诫子书》的原文、翻译及注释,并从中汲取智慧和力量。

标签:诸葛亮诫子书原文