绮乐网

种树郭橐驼传翻译:顺应自然,治民如种树

丁飞教育

郭橐驼,不知初名何唤,患脊背弯曲如骆驼,故乡人称之为“橐驼”。闻此名,郭氏欣然接受,弃旧名,自称橐驼。其家在长安城西之丰乐乡,以种树为业。凡长安豪富人家经营园林游览及贩卖水果者,皆争相雇佣之。

种树郭橐驼传翻译:顺应自然,治民如种树

观察橐驼所种之树,或移植而来,皆生机盎然,果实丰硕。其他种树之人虽暗自观摩、仿效,却无人能及。有人问其种树之道,橐驼答曰:“我郭橐驼非能使树木活得久且长得快,仅能顺应树木之天性,以实现其自身习性而已。凡种树,须根舒展,土平培,其下之土须用原培育树苗之土,捣土结实。既如此,则勿动勿忧,离之不复回顾。栽种时如抚子女,栽好后如弃之不顾,则树木之天性得以保全,其习性得以实现。故我只不过不妨碍其生长,非能使它高大茂盛;不过不抑制、减少其结果,非能使果实结得早又多。其他种树之人则不然,其树根拳曲且换生土;培土时或紧或松。若有人与此相反,则过于吝惜,忧虑过度,早晨视之,晚上又摸之,已离之,又回头看之。更甚者,掐破树皮以观其生死,摇晃树根以察其虚实,此则日益远离树木之天性。虽曰爱之,实则害之;虽曰忧之,实则仇之。是以他们皆不如我。我还能做什么呢?”

问者曰:“将你种树之法,移以用之做官治民,可行否?”橐驼曰:“我只知种树而已,做官治民非我所长。然我居乡里,见官吏喜号令百姓,视若疼爱,而百姓最终受害。早晚小吏来呼:‘长官令民耕田,劝其种植,促其收割,早日煮茧抽丝,早日织布。’小吏鸣鼓召集百姓,百姓疲于应对,无暇自顾。如何繁衍生息,安民心?是以民苦且疲。此与我种树之道或有相似之处吧?”

问者曰:“岂不甚佳!我问种树之道,反得治民之法。”遂为传以记之,以为官吏鉴戒。

标签:种树郭橐驼传翻译